-Harikka- kirjoitti: 07:57 02.05.2021.
Joe Cool,
Kauheesti täällä miltei pannassa olevaa ulkomaankielistä, enklantilaista, kirjotusta.
Mite nyt kieltä ymmärtämättömät pärjää
Tämä oli kyllä oikeasti hyvä kommentti. Onhan näitä kielijutuja täällä joskus spekuloitu. Jos joku postaisi naapurikielillä vaikka Ruotsiksi, Eestiksi tai Venäjäksi, minuakin kyrsisi.
Mutta sallittaneen ehkä tässä ketjussa, jossa jo otsikkokin oli englanninkielinen.
Noita Tenavat sarjakuvia on käännetty melko paljon Suomeksi, mutta Joe Cool eli Jakke Jäyhä ei ole Suomeksi likikään yhtä tunnettu hahmo, kuin alkukielellään. Muistan 70-luvun piirretyistä elokuvista käännöksiä, jossa Jakke Jäyhä enimmäkseen maleksi osakunnassa ja katseli pimuja tms.
Mutta keskustelun inspiroimana käännetään vapaasti tämä 4-ruutuinen ajankohtainen sarjakuva:
1. Tässä Jakke Jäyhä notkuu tallinsa ovella ja yrittää keksiä, mitä tekisi tänä kesänä.
2. "Jos minulla olisi pyörä, voisin mennä Hankoon"
3. "Toisaalta, jos minulla olisi pyörä, minun ei tarvitsisi mennä Hankoon"
4. Tässä Jakke Jäyhä notkuu tallinsa ovella ja yrittää keksiä, mitä tekisi tänä kesänä.
Elämä on joskus rankkaa. Siispä otin kahvia ja käänsin sen toisenkin samoilla lämpimillä.
Herra, anna minulle kahvia muuttaakseni asiat, jotka voin muuttaa...
... ja Harrikoita hyväksyäkseni asiat, joita en voi muuttaa.